Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Pirxwendî

Bio

I am a freelance journalist and translator based in Diyarbakir. I was working as an editor at Kurdish section at bianet news website, which is a leading media outlet practicing right-based journalism for 4 years(2016-2020).     Within last 5 years I was working for various Kurdish media groups as a reporter, editor and columnist. Above that I worked as fixer and translator (English, Turkish and Kurdish) with international customers, including Middle East Eye, Al Jazeera's Listening Post program, the New York Times, Deutsche Welle English and Zeit Online. In 2018 I published my first book ( Belkî îşev binive, Maybetonight she will sleep, Avesta Publisher)”, based on the personal stories of the residents in conflict zones, wanting to show the real face of conflicts and wars from civilian people’s perspectives. The book is now being translated to English, Italian, German and Turkish. My works cover many aspects of the Kurdish question and refugee issues. I contri...
En son yayınlar
State repression in Turkey Tear gas for grieving Saturday Mothers The Saturday Mothers gather weekly in Turkey to demand information on loved ones subjected to enforced disappearance or state violence. But in the country’s repressive political environment even their vigils are coming under attack. Tom Stevenson and Murat Bayram report from Istanbul
Turkey: No country for Kurdish newspapers #Media After the recent closure of the only national Kurdish language newspaper in the country, Kurdish journalists feel the future is bleak Editor Cetin Altun in an office that Welat currently uses as a newsroom (MEE/Murat Bayram) Tom Stevenson and Murat Bayram Thursday 23 August 2018 12:00 UTC Last update:  Thursday 23 August 2018 11:41 UTC https://www.middleeasteye.net/news/turkey-no-country-kurdish-newspapers-76201505
In den Ruinen von Cizre Die Einwohner von Cizre kehren langsam wieder zurück. Regierungstruppen und kurdische Kämpfer lieferten sich hier erbitterte Kämpfe. Aus der Stadt im Südosten der Türkei berichten Tom Stevenson und Murat Bayram.
MURAT BAYRAM'IN REWŞAN İLE SÖYLEŞİSİ Her Dilin Bir Öyküsü Her Öykünün Bir Ritmi Var Bitlis’in Tatvan ilçesinde doğan Kürt sanatçı Rewşan Çeliker, yüksek lisans tezini Fransız sanatçı Edit Piaf’ın müzikal tiyatrosu üzerine yazdı, müzikal tiyatrosunda oynadı, dört enstrüman çalıp 11 dilde şarkı söylüyor. Çeliker’in sanat hayatını konuştuk.
Des familles pleurent leurs enfants pris entre deux feux dans le sud-est de la Turquie #TroublesTurquieKurdes Le corps de Rozerin Çukur, une étudiante kurde de 17 ans, serait étendu dans une rue du quartier de Sur à Diyarbakır Des photos d’enfants disparus sont affichées sur les murs des bureaux de l’Association turque des droits de l’homme de la section de Diyarbakır (MEE/Murat Bayram)
'It's memorycide': Turkey dismantles monuments to Kurdish culture #Kurds Locals in Diyarbakir say Turkey is trying to wipe out Kurdish heritage in its south-east, and with it political aspirations